Mi Perspectiva de Alemania

Texto traducido por Deyna Bobadilla

Esta véz entrevistamos a Deyna Bobadilla. Ella vive hace cuatro años en Alemania y estudia en estos momentos trabajo social, pues comencemos.

Tenias clichés ántes de viajar a Alemania y cuál de esos lo viviste  en carne propia ? 

Antes de viajar a Alemania había escuchado que los alemanes son muy fríos, directos, estrictos  y muy puntuales. Asi que sabía que iba a tener problemas con mi puntualidad. 

Otro cliche que se hizó realidad fué que los alemanes son directos, por ejemplo cuando hice mi año social mi jefe me preguntaba:“ Puedes hacer este trabajo sí o no?“.  Con el tiempo incluso estoy agradecida de haber aprendido a ser directa y  a ser puntual. Antes era para mí difícil responder con un „no“, cuando alguien me pedía un favor y después andaba todo preocupada con todas las cosas con las que me había comprometido. . Ahora si esque puedo hacer un favor lo acepto pero si no, no demoro en decirle a la persona que no lo podré hacer.

Cuál es tu primer recuerdo que tienes en Alemania? 

El primer recuerdo que tengo es que me quedé asombrada mirando que tan ordenadas y limpias estaban  las calles.  Otro recuerdo que tengo es que en verano  habian muchos festivales  para visitar por ejemplo: Sommerfest, Tollwood, Oktoberfest, Oben ohne, Oper für alle etc. También se pueden hacer picknicks o barbacoa.  En Perú no tenía esa opción, ya que casi no hay parques y si esque hay pues es muy probable que estén muy sucios. Pero ya, esos son los recuerdos mas bonitos, despues de trabajar como  Aupair me iba a descansar en el parque. 

Qué es lo que te gusta  en estos momentos de la naturaleza, cultura y modo de vivir en Alemania y que te molesta del modo de vivir en Alemania?

Lo que más me gusta de Alemania es la seguridad que una mujer tiene aqui, aqui no escuchas  piropos o complimentos no deseasos en las calles . Yo puedo estar sola  en las calles a altas hora de la noche y no me pasa nada. Yo me siento segura aqui, pero no se me quita  la costumbre de ser cuidadosa, siempre estoy mirando a mis alrededores, pero se que no tengo que tener miedo que alguien venga a quitarme mis cosas. Eso me pasó en Perú, dos hombres bajaron de un Auto, me amenazaron con una pistola y me  robaron mi celular. 

Lo que también me gusta son las opciones que uno tiene para viajar a su destino, hay U-bahn, S-bahn, Tram, Bus etc. También el sistema de tránsito que tienen los trenes, ellos  viajan normalmemte debajo de la ciudad y por lo tanto no es tan cáotico en las calles . En Perú están todas las opciones para viajar en las calles, por eso toma más tiempo llegar al lugar que quieres. Póngamos un ejemplo: la ruta de ClubIn hasta Marienplatz, en Munich te toma 20 minutos . Si esque esa ruta la quisiera hacer en Perú, tomaría 40 minutos o incluso una hora. 

Lo que también me asombra, es que los choféres no tocan el claxón sin razón. Después de 2 años en Alemania escuché mi primer claxón. 

A qué te tuvisté que acostumbrar en Alemania? 

Yo me tuvé que acostumbrar a la puntualidad por los trenes. Los trenes (S-bahn)  tienen hora de llegada. En Perú solo tenía que estár lista para salir, ir al paradero y esperar que venga el Bus, osea no había horario de llegada. Eso fué lo que hacía al principio, yo salía cuando estaba lista, pero obviamente avecés llegada al paradero justo cuando el tren se iba y pues tenía que esperar 20 minutos hasta que llege el otro.  Eso hice hasta que llegó el invierno y una vez tuve que esperar mi tren con -10 grados y desde ese momento comencé a ver en la aplicación cuando venía el tren y me alistaba temprano para poder alcanzarlo. 

Has tenido en Alemania algún malenentendido intercultural?

Tuve malentendidos por mi humor peruano, cada véz que pasa algo inesperado, como por ejemplo si un amigo llega tarde a una reunión y explica porque no pudo llegar temprano, siempre decimos “Claro claro te creemos“  o “ si claro el bus llegó tarde, seguro que tú te demóraste y no el bus.“ Pero todo es diversión solo queremos molestar. 

Esas bromas en Alemania son mayormente no tan graciosas, la gente se lo puede tomar personal. Bromas en Perú se las hace a personas que recién conoces, pero aqui si no  conoces a la persona mejor not e atrevas. Yo traté de ser  bromista con una compañera. Ella dijo que no podría estar tanto tiempo en nuestra reunión, y yo dije“  Hay dios mio así no se puede trabajar!“ y ella nunca respondió a ese mensaje, así que piensoque ella no se lo tomó tan bien. 

También cuando uno saluda o se despide de alguien solo se dan la mano. Pero yo al principio daba besos en el cachete y abrazos. La gente me miraba muy extraño asi que dejé de hacerlo. 

Tienes alguna frase favorita en alemán? Que te gusta ?

„Nicht um den heißen Brei herumreden!“ En alemán suena mejor, „No hablar alrededor de una papilla!“  Significa, si quieres hablar de un tema en especial puedes ir al punto sin necesidad de hablar de otras cosas y al final recién del tema que quieres hablar. Esa frase me gusta porque me recuerda que los alemanes son directos. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *